プルルって??

とりあえず釜山に行くことをソウルに住む友人達に知らせると。。。
みんな揃いも揃って「신종플루 조심해요」というメッセージが。

意味は「新種プルルに気を付けて。」

おそらく「新型インフルエンザ」のことだろうと察しはつくけれど、
それにしてもプルルってなんだ??

友人に聞くと、
「インフルエンザ」を英語で言うと「プルル」だよ。と。

で、今度は英語に詳しい人に聞いてみた。
「英語でインフルエンザってどんな発音?」
「Influenza または  flu とも言うよ。」

これだぁ!!!
「フル~」が韓国語になると「プルル

ちなみにインフルエンザを韓国語で書くと「인플루엔자(インプルルエンジャ)」

なぞが解けました^^

ちなみに釜山滞在中、テレビのニュースでも「신종플루」が常に出ていて、
公共の場やデパート、食堂にまで消毒液が置かれていました。

みなさんも신종플루にはくれぐれも気をつけましょう!

☆今日の韓国語☆
일본에서는 그렇게 안 불러?‏
日本ではこう呼ばないの?
[PR]
by alicef327 | 2009-09-19 23:00 | 韓国(初釜山)2009.9
<< 本当の북어국(プゴグッ) 열 받아서 죽겠다 >>