공지영という作家が書いた小説
「사랑 후에 오는 것들(愛のあとにくるもの)」を、 韓国から買ってきてもらいました。 韓国女性と日本男性の恋愛小説で、女性側を공지영が、 男性側を辻仁成が書いています。 「冷静と情熱のあいだ」みたいな感じです。 韓国で買ってきてもらったので、もちろん全部韓国語。 無謀な挑戦ですが、頑張って読んでみようと思います。 日本語版もでているので、そっちも買ってこなくちゃ。 ということで、恋愛小説にちなんで、 今日は韓国語愛の言葉特集。 사랑하기때문에 사랑한 것이 아니라 사랑하지 밖에 없기때문에 당신을 사랑합니다. 愛するために愛するのではなく 愛さずにはいられないので あなたを愛します。 これは映画「バンジージャンプする」の中の最後のセリフで、 究極の愛の言葉として、教えてもらいました。 미치게 좋으니까. 狂おしいほど好きだから。 ドラマ「눈사람(雪だるま)」の中のキムレウォンのセリフ。 めっちゃかっこよかった(#^^#) 이 세상엔 너 밖에 없다. この世界には君しかいない。 내안에 너있다. 僕の中に 君がいる。 このくらいの言葉は、韓国人にとっては日常のようで、 これくらい誰でも言うでしょ、普通だよ、とのこと。 もっと詩的な言葉だと、こんなのがあるそうです。 제가 지금 숨쉬고 있는 이유 바로 당신때문 입니다. 私が今、息をしている理由 それはまさにあなたのためです。 태양이 왜 뜨는지 알고 있습니까? 저도 왜 당신을 사랑하고 있는지 모르겠습니다. 太陽がなぜ昇るか知っていますか? 私もなぜあなたを愛するのかわかりません。 そしてこれは、自作してくれたもの。 당신의 '사랑해' 한마디가 나를 이세상에 존재하게 합니다. あなたの`愛してる`のひとことが わたしをこの世界に存在させています。 負けずに私も作ってみました。 이세상 어느곳이라도 당신이 있는곳이 내가 있는곳입니다. この世界のどこでも あなたのいるところが私のいるところです。 「どっかで聞いたことあるよ・・・。」 そ・・・そうですか? ちょっと情熱が足りないようで。 やっぱりアジアのイタリア人には勝てません(^_^;) ☆今日の韓国語☆ 보고싶은데 이유가 있을까? 会いたいのに理由がある? *ご存知「冬ソナ」のユジンの名セリフ。 私も大好きな言葉です。
by alicef327
| 2006-05-13 23:34
| 韓国のはなし
|
by alicef327
リンク
カテゴリ
全体 韓国旅行2010.3 韓国旅行2009.3 韓国旅行2008.10 韓国旅行2008.5 初めての韓国の秋。2007 韓国の旅2007冬 韓国短期留学2006回想記 韓国短期留学2006 韓国旅行2006冬 韓国プチ留学2005 韓国語の勉強 韓国のはなし 演劇 映画 お仕事 グルメ 日記 環境問題 韓国(初釜山)2009.9 韓国(釜山2)2009.10 韓国旅行2010.7 ロンパリローマの旅2010.11 韓国旅行2011.3 韓国旅行2011.4 韓国旅行2011.10 2011.12 NY 韓国済州島2012.2 2012.6 韓国 2012.11 ママとソウル 2013.ロンドン 2013.ベルリン coordinate 2013.プラハ 韓国旅行2013.10 韓国旅行 2014.2 韓国ドラマ 未分類 タグ
その他のジャンル
記事ランキング
|
ファン申請 |
||