<   2008年 11月 ( 8 )   > この月の画像一覧

フライパンと拳銃

V6の長野博さん主演、作・演出G2さんの舞台。
只今、東京グローブ座にて公演中です。

花組芝居の植本潤さんが出演されている関係で、
ご招待していただき、週末に見に行ってきました。
おもしろかったですっ!!
ストーリーもセリフも間も、ほんとにおもしろかった。
あっという間に時間が経った、そんな感じでした。
植本さんは、花組ではいつもかわいらしい女形を演じていますが、
私は彼のこういった普通~の役も大好きです。
今回の刑事役もすごくよかった!!さすが植本さんですね。
風間俊介クンの演技もとっても自然で良かったです^^

そして、グローブ座といえば、場所は新大久保。
観劇帰りには辛~い豆腐チゲを食べに行きました。
美味しかったです^^
その後、9月にできたばかりだという韓国CAFE、
カフェパールというお店に行ってみました。
内装がかなりブリブリな感じで、その辺が韓国っぽいですが、
今まで新大久保にはカフェがなかったので、ちょっと嬉しいです。
それにしても、豆腐チゲのお店でもカフェでも、
店員さんに普通に韓国語で話しかけられたので、ちょっとびっくりしました。
韓国語が話せたから嬉しかったけど、
私、誰が見ても日本人だと思うんですけど・・・ね^^;

「フライパンと拳銃」は12月15日までの公演です。
ぜひ見てみて下さいね^^

☆今日の韓国語☆
예쁜 카페가 생겨서 기뻐요.
かわいいカフェができて嬉しいです。
[PR]
by alicef327 | 2008-11-30 22:37 | 演劇

ブラッディ・マンデイ

ここ数年は、勉強と称して韓国のドラマばかり見ていて、
日本のドラマにはまるで興味がなかった私ですが、
今クールは久々に日本のドラマにはまっています。
それは・・・
ブラッディ・マンデイ
たまたま初回を見てまるで映画のようなストーリーに、
すっかりはまってしまいました。
そしてナンと言っても主人公の三浦春馬クンがかっこいい*^^*
しかも対抗するテロリストには成宮寛貴クン*^^*
もう、なんてきれいな顔なんでしょう・・・
実は成宮クンには2度ほどお会いしたことがあるのですが、
かっこいいだけでなく、と~っても真摯で感じのいい方でした。

そんな二人のイケメンを見て、
毎週、超!目の保養をしている私です053.gif

☆今日の韓国語☆
호랑이도 제말하면 온다.
噂をすれば影。
[PR]
by alicef327 | 2008-11-30 19:58 | 日記

うるおい美肌

ソウルでは初雪が降ったそうですが、東京もこのところめっきり寒くなってきました。
そうなると、この時期気になるのが乾燥!!!
乾燥はお肌にも喉にも大敵です><

ということで・・・・・購入しましたぁ~~~^^
清潔な水とうるおいにこだわった、パナソニックだけの「nanoe(ナノイー)」加湿器☆ e0031263_1575666.jpg
ナノイー効果でうるおい美肌^^
お部屋の空気もきれいで、
風邪対策もばっちり!
あとはインフルエンザの予防接種をすれば、今年の冬を安心して迎えられそうです^^;





そしてもうすぐクリスマス^^
ということでツリーも飾りました。
e0031263_242570.jpg
ディズニーシーでめっちゃ売れてた来年の干支のウシを着たプーさんも一緒です^^このところ街もクリスマスイルミネーションですごくきれい♪寒いのは嫌だけど、街がきれいなこの時期はなんだかウキウキしてきます。

☆今日の韓国語☆
오늘 귀가 가려웠지?
今日、耳がかゆかったでしょ!?
*誰かが自分の噂をすることを韓国語では「耳がかゆい」と言います。 日本語だと「くしゃみをする」ですよね^^;
[PR]
by alicef327 | 2008-11-23 01:02 | 日記

미녀들의 수다 (美女たちのおしゃべり)

韓国KBSで放送されている「미녀들의수다(美女たちのおしゃべり)」
という番組があります。
韓国に住む各国の若い女性たちが出演して、
自分の国と韓国を比べて色々おしゃべりするというバラエティー番組。
以前「ココが変だよ、日本人」という番組がありましたが、
この番組と「恋のからさわぎ」を足して二で割ったような番組です。
先日100回記念の特番があったので、面白そうだと思い久々に見てみました。

韓国に滞在している時にたまたま見たことは何度かありましたが、
日本でこうして部屋でゆっくり見るのははじめてでした。
それにしても、みんな韓国語上手ですねぇ~~~。。。
韓国で見たときはあまり感じなかったのですが、
こうしてちゃんと見てみてみると、
同じ韓国語を勉強している外国人として、見習うばかりです。。。
「ココが変だよ、日本人」を見たときは、
母国語の日本語を外国人が話していても、
ただ軽く上手だな~くらいにしか思わなかったのですが、
自分と同じ立場の人が、流暢に韓国語を話しているのを聞くと、
自分がまだまだだってことに改めて気づかされます。
本当は韓国人以外の韓国語を聞くのはあまり勉強にならないので、
敢えて見ようとはしていなかったのですが、
たまに見ると、結構刺激になったようです。

よ~~~しっ!!私も頑張ろうっ!!!

明日は、以前習っていた先生達と会う予定。
久々にオール韓国語の夜になりそうです!!
がんばろ。

☆今日の韓国語☆
제가 한국어를 말하면 말투가 어린 것 같아요.
私が韓国語を話すと、話しぶりが子どもっぽいようです。
[PR]
by alicef327 | 2008-11-18 00:56 | 韓国のはなし

癒されます^^

e0031263_135929.jpg

☆今日の韓国語☆
그냥 어리광부린거야・・・
ただ甘えただけ・・・*^^*
[PR]
by alicef327 | 2008-11-17 01:16 | 日記

ウリ(우리)とザギ(자기)

韓国語の中で好きな言葉を挙げるとしたら、
ウリ(우리)とザギ(자기)この言葉が私は好きです。
ウリ(우리)とは、私たち、という意味。
そしてザギ(자기)は、自分、という意味です。
ザギは、日本人的にはチャギに聞こえますが、
韓国人に言わせると、カタカナならザギになるそうです。

私たち、という意味のウリは、
韓国語を話していると本当によく出てくる言葉です。
きっと一番多いのがウリナラ(私たちの国)=韓国のこと。
そして、ドラマなどではウリアドゥル(私たちの息子)、
ウリタル(私たちの娘)などがよく出てきます。
日本語的に考えると、「私たち」ではなく「私の」だと思うのですが、
韓国人的には「私たち」という発想になるようで。

そして、私が好きなウリの使い方は、
ウリの後に名前を入れること。
「ウリあかね」というと、「私たちのあかね」という意味になりますが、
親しい友達などは、こんな風に私を呼ぶことがあります。
たとえば、友達が他の友達と話している時、
「ウリアカネガ~・・・」
簡単に言えば「あかねが・・・」と言っているのですが、
「ウリ」が付くだけで、なんだかとても暖かくて本当に親しい、という感じがします。

そして「ザギ」
これはよく恋人同士で呼び合う時、
「ザギヤ~」と言っているのを聞いたことがあるかと思います。
ザギの本当の意味は「自分」なのですが、
おそらく自分と同じくらい大切、という意味が含まれていて、
恋人を「ザギ」と言う、と聞いたことがあります。
日本語にはない表現なので、日本語にすることはできませんが、
たぶん「ハニー」とか「ベイビー」とか、そんな感じの呼び方なのかもしれませんね。

ちなみに時々、女性が女性の友達をザギと言うことがありますが、
男性同士や、男性が恋人でない女性に対してザギを使うことは、
基本、有り得ないということです。

ウリとザギ、会話の中で自然に使えるようになったら、
すごくネイティブっぽくていいなぁ~なんて思うこの頃です*^^*

☆今日の韓国語☆
5분만 이따가 갈 계요.
あと5分だけしたら行きます。
*名残惜しくてもうちょっとだけ一緒にいたい、そんな時に使えます^^
[PR]
by alicef327 | 2008-11-12 22:53 | 韓国語の勉強

合格しちゃいました・・・

今日、韓国語能力試験の発表がありました。
完全にあきらめていたけれど、とりあえず確認してみると。。。

なんと。。。

5級に合格しちゃってました。。。

なぜこんなに小さくなってるかというと、
だって、だって、
ホントにわかんなかったんですからぁ~~~;;

聞き取りだけはちょっと自信があったけど、
あとはホントに難しくて。。。
まさか5級が取れるとは思いませんでした。。。
ちなみに韓国語能力試験の5級の認定基準を見てみると、
「専門分野においての研究や業務に必要な言語をある程度理解でき使用可能。」だそうです。。。。ハハ^^;;;そうなんだ。
最高級の6級は、
「政治・経済など全般的なテーマにおいて不便なく利用可能。
ネイティブ程度までではないが自己表現に問題なく話す事が可能。」
だそうで。すごいなぁ。。。(他人事)
なんだか嬉しいような、納得いかないような、複雑な気持ちです。
実力が伴ってないと言われないように、
これから頑張らなくちゃ・・・!!!

なにはともあれ、勉強を手伝ってくれた한국친구に感謝です。
고마워e0031263_22335824.gif


☆今日の韓国語☆
5급이라고 말해도 부끄럽지 않도록 노력하겠습니다.
5級だと言っても恥ずかしくないように頑張ります。
[PR]
by alicef327 | 2008-11-03 22:24 | 韓国語の勉強

韓国語 愛の詩^^

깊은 밤.
그대 가슴 이상하게도
산산이 흩어져 설레거든
그대 바로 곁에
내 입김이 서린다고 생각하세요.
e0031263_1293436.jpg
[PR]
by alicef327 | 2008-11-02 01:07 | 韓国語の勉強